07 janeiro 2015

Song of the Land



Estava conversando com o Pedro Rocha companheiro de Pedro Munhoz sobre a Canção da terra (você pode conferir a versão em português que a banda Teatro Mágico gravou clicando aqui), trocando figuras, falando da vida. E surgiu a ideia de escrever a Canção da Terra em inglês. Desde agosto estou coordenando um programa fixo na rádio da universidade Flirt FM 101.3 em inglês chamado "Brazilian Taste" (vou falar mais em outra postagem, mas é possível escutar os programas anteriores no link http://www.mixcloud.com/braziliantaste/). E tentando aproximar os cantos  e as lutas escrevi  logo após desligar o telefone a Canção da Terra em inglês "The Song of the Land".

Eu e mais dois guris estavámos ensaiando para o "Show de talentos" da Universidade Irlandesa e dividi a letra com eles, um violonista e um cantor. Logo a canção em inglês foi ganhando forma e corpo, e enviei um áudio para o autor escutar no Brasil. Recebi a benção musical para gravar a música, de forma simples no estúdio da rádio, todos os canais ao mesmo tempo (espírito meio Beatles). O violino chegou na passagem do som na noite anterior a gravação, tudo nos acréscimos do final do tempo ou nos minutos de intervalo no  final do semestre.

Amadores, mas também amantes da música gravamos "The Song of the Land" como um "presente" pelos 15 anos que a música completou no dia 31 de dezembro. Espero que gostem do resultado, simples, com falhas mas uma forma de levar adiante a canção em outro idioma. A ideia já se espalhou e vão gravar a Canção da Terra em espanhol logo.  

The Song of Land

All happened that day
At the time of Ave Maria
When the universe came to rise
From the start the verb catched fire
And the globe had no map
But the place had a name.

It is the land, land

And the creator made the nature
Made the fields and forests
Made the animals and sea
And finally created the revolution
Which assure our spirits
 To have enough strength to fight

It is the land, land
Motherland is our hope
Where life gives their fruits
And your children come to sing
Be and have the whole dream
I have no land but I’m a warrior
With a mission to sow

It is the land, land

But despite all this
The landlordism is a weed
That needs to come to an end
Breaking the fences of ignorance
That produces intolerance
Land belongs to those who plant

It is the land, land


Voam abraços,
Mayara Floss

[Mayara Floss publica na Rua Balsa das 10 às 4as-feiras]

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O que tem a dizer sobre essa postagem?

Postagem mais recente no blog

QUAL O MOTIVO DA SURPRESA?

                ? QUAL O MOTIVO DA SURPRESA?   Camila chegou de mansinho, magra, esfaimada, um tanto abatida e cabisbaixa. Parecia est...

Postagens mais visitadas no blog